domingo, 2 de janeiro de 2011

Express Yourself!

E volto com mais uma parte do FAQ para abordar alguma palavras e expressões que frequentemente são usadas nas ‘músicas’ da P’Saiko.
Possivelmente nossos leitores já tiveram algum contato com o idioma japonês, seja por animes, doramas (seriados), outras fanfictions ou músicas, mas por um momento me perguntei “e se esse fosse o primeiro contato de um leitor com essas expressões”?
Para nós otakus, e falo do otaku que é curioso sobre a cultura japonesa e fã de animes (principalmente fãs de animes o.o”), expressões como “Ohayou” e “tadaima”, soam como o equivalente em português “Bom dia” e “cheguei”. Logo, são incorporadas na escrita uma vez que seus personagens são originalmente japoneses.
Exemplo: Não seria estranho se Harry Potter entrasse na Toca e cumprimentasse a Srª Weasley com um “Ohayou”? OIE! 8D
Mas não seria nada estranho se fosse o Naruto cumprimentando o Kakashi sensei com um “Ohayou Kakashi sensei!”

Como a P’Saiko é uma banda japonesa formada por japoneses (mesmo que escrita por brasileiras), algumas vezes deixamos que certas palavras japonesas sejam ditas durante os diálogos entre os personagens. Segue aqui uma listinha dos mais usados e seu significado:
Ohayou – Bom dia;
San / sama – sufixo usado após o nome de alguém o qual se tem respeito;
chan / chii ou chi - sufixos usado após o nome de alguém por quem se tem carinho;
kun – sufixo usado para meninos e meninas em colégios, por professores, para impor que eles também tem certo respeito por quem é mais novo;
Tadaima – Cheguei;
Okaeri (Okaerinasai) – Seja bem vindo (usado em resposta ao ‘Tadaima’);
iie – não;
Hai – Sim;
Arigatou / Arigatou gozaimasu – Obrigado(a) / muito obrigado(a);
Gomen ne / Sumimasen – “Desculpe” em ambos os casos;
Ani / Aniki / Oniichan / Oniisan / Otouto – Todas se referem a “irmão”;
Ane /Aneki / Onesan / Imouto – Irmã;
Oji / Ojisan – Tio;
Chichi / Otousan – Pai;
Haha / Okaasan – Mãe;
Kawaii – Bonito / fofo;
Baka – Idiota / bobo / besta;
Banzai! – Boa Sorte! Viva!
Demo – Mas (conjunção tipo: porém, contudo, todavia, entretanto, no entanto);
Ano / Eto – São como fonéticos para situações onde você procura palavras e estas lhe faltam;
Onegai – Por favor;
Yaoi – Hentai homossexual, geralmente conta historias entre homens;
Hentai – Usado para se referir, em especial, à pornografia nos estilos japoneses de desenho (anime e mangá).
Yokatta! – Que bom! Ainda bem!
Tasukete - É um pedido de "socorro", "salve me". A pronuncia fica algo como "Tasketê".

*conforme palavras novas apareçam nas história, vou atualizando aqui.
**Fontes de pesquisa: Takashima Nii, Sayami, Nippo Brasil, Dojo, Sakura CCS by Sakura.net

0 comentários:

Postar um comentário